ISCRIVITI ORA

Interpreter's Boothcamp
(6 settembre 2025)

Preparati al mondo dell’interpretariato con simulazioni di incarichi reali e feedback da parte di professionisti esperti.
Sconto di Ferragosto valido fino al 31/08/2025.

L'evento è aperto solo a chi ha conseguito o sta frequentando un corso di LAUREA MAGISTRALE in Interpretariato di conferenza. Iscrivendoti, confermi di rispettare questo requisito. 
Frequenti un corso di laurea triennale? Scorri per scoprire come partecipare in qualità di pubblico.

22 posti

Da remoto tramite la suite Converso

RSI Hub

Via Dezza, 25
20144 Milano

4,5 ore

H 09:30-16:30
(pause incluse)

Materiali

Per prepararti come
nella vita reale.
Perché iscriverti

Sperimenta un incarico reale in tutto e per tutto

Affrontare i primi incarichi professionali può essere difficile. Dopo la laurea, spesso non ci si sente del tutto pronti.

Nasce così l’Interpreter’s Boothcamp, un evento pensato per supportare neolaureat* e student* di laurea magistrale in Interpretariato di conferenza con preziose ore di pratica che simulano in tutto e per tutto un incarico reale.

Per rendere l'esperienza ancora più verosimile, potrai esercitarti in cabina doppia e confrontarti con l'altr* interprete prima dell'evento.
Inoltre, ti saranno forniti glossari e materiali di preparazione, proprio come nella vita reale.

Cosa aspettarti:

  • Materiale di preparazione incluso
  • 3 ore di interpretazione simultanea
  • 1,5 ore di feedback da parte di professionisti esperti
  • Lingue di lavoro: inglese e italiano
  • Cabina doppia come negli incarichi reali
  • Validità per concorsi pubblici
  • Momenti di networking
LE SPEAKER

Scopri i temi della conferenza

"Innovazione e inclusione:
linguaggi, pratiche e strumenti per il cambiamento sociale"

Federica Sammali

"L’economia sociale al servizio dell’inclusione: definizioni e ruolo" (IT)

Chiara Mancini

"Didattica come mediazione delle capacità: reti socio-educative e sviluppo umano degli adolescenti" (IT)

Marta Tamborini

"AI-Enhanced Translator Training: A Human-in-the-Loop Case Study on Synthetic TMs vs. MT Post-Editing" (EN)

Clizia Cantarelli

"Carceropoly: un gioco come dispositivo di pontualità tra biografie" (EN)

Barbara Allione

Moderatrice (EN, IT)
Frequenti un corso di laurea triennale in Traduzione e interpretariato?
Partecipa gratis all'evento come pubblico: potrai ascoltare
gli interventi e fornire all'interprete il tuo feedback*
*Ogni interprete riceverà sia il feedback generale del pubblico sia un feedback dettagliato e professionale da parte di figure esperte.

Hourglass Academy x Converso

Converso è il primo partner ufficiale dell'Interpreter's Boothcamp.
Da oltre vent'anni, offre servizi su misura per eventi digitali multilingue: audio, video, regia remota, interpretariato, streaming, doppiaggio, sottotitoli.
In occasione dell'evento, potrete partecipare in presenza presso l'RSI Hub in centro Milano e usufruire delle tecnologie della suite Converso® per l'interpretariato da remoto.
Creato con